2020 Tercüme Fiyatları
Türkiye’deki tercüme sektörü serbest piyasa kuralları ile işlediği için tercüme fiyatları da firmalara göre değişiklik gösterebilmektedir. Bu farklılığın en büyük sebepleri olarak kalite ve iş gücü öne çıkmaktadır. Gerçekten iyi bir kalite sunmak isteyen ve bunu garanti eden bir tercüme bürosunun çok ucuz bir fiyat vermesi pek mümkün değildir. Ve yine profesyonel tercümanlarla çalışan bir tercüme şirketi de bu tercümanların ödemesini yapması halinde çok uygun fiyatlar veremeyecektir. Zira, profesyonel tercümanlar emeklerinin karşılığı olarak belirli bir ücretin altında iş yapmazlar. Bu nedenle İngilizce Tercüme için 9 TL, Almanca Tercüme için 11 TL gibi komik rakamlara çeviri yaptığını söyleyen bürolara karşı dikkatli olmanızı tavsiye ederiz.
Tercüme fiyatlarını araştıran kişilerin sorguladığı konuların başında şu soru gelir: Tercüme fiyatları nasıl hesaplanır?
Tercüme fiyatları hesaplanırken dikkate alınan birkaç etken vardır. Dünyada tercüme ücretleri hesaplanırken kelime sayısı baz alınmaktadır. Ülkemizde ise kelime sayısı veya karakter sayısı dikkate alınarak hesaplama yapılmaktadır. Birim olarak ya 1 kelime ya da 180 kelime; karakter için ise boşluksuz 1000 karakter dikkate alınmaktadır. Word ortamındaki bir dosyanın kelime veya karakter sayısını öğrenmek için dosyayı açtıktan sonra sol alt kısımda çıkan “Sözcük:…” butonuna tıklamanız yeterlidir.
Diploma Tercümesi, pasaport tercümesi, öğrenci belgesi, kimlik, evlilik cüzdanı, nüfus kayıt örneği gibi standart belgelerin tercüme ücretleri hesaplanırken standart bir taban fiyat belirlenir. Bu taban fiyat da minimum 20 TL’den başlamaktadır. Yine ilgili dile göre ve belgedeki yazı yoğunluğuna göre bu fiyat artmaktadır. Lütfen İletişime Geçin.